mu' chu' wIghajchoH!
またも新語が追加されました〜v
- vIlle' 【ヴィルレッ】
- 子分、手先 (minion)
例文:Qujvam, vIlle' natlh law' pIn'a' natlh puS, qar'a'?
このゲーム、ボスよりも子分の方がウザイよね!
そしてSOSHITE、今までクリンゴン語のアルファベットは一文字ではなんと読むのか、つまり英語の「エイ・ビー・シー」のような読み方が決まっていなかったんですが、ついに読み方が判明しました!!
- a → 'at 【ッアト】
- b → bay 【バィ】
- ch → chay 【チャィ】
- D → Day 【ダィ】
- e → 'et 【ッエト】
- gh → ghay 【ガィ】
- H → Hay 【ハィ】
- I → 'It 【ッイト】
- j → jay 【ジャィ】
- l → lay 【ラィ】
- m → may 【マィ】
- n → nay 【ナィ】
- ng → ngay 【ンガィ】
- o → 'ot 【ッオゥト】
- p → pay 【パィ】
- q → qay 【カィ】
- Q → Qay 【クァィ】
- r → ray 【らィ】
- S → Say 【シャィ】
- t → tay 【タィ】
- tlh → tlhay 【トゥラィ】
- u → 'ut 【ッウート】
- v → vay 【ヴァィ】
- w → way 【ワィ】
- y → yay 【ヤィ】
- ' → qaghwI' 【カグウィッ】
子音は「その音+ay」で、母音は「’+その音+t」と読む、そして声門閉鎖音(日本語の小さい「っ」に似た音)を表すアポストロフィは qaghwI'(遮るもの、割り込むもの)と呼ぶことがようやくですが明らかになりました。
これでアルファベットの歌やマザーグースの「BINGO」の歌なんかも訳せるようになります!
…まあクリンゴン語について知らない方は「今までそんなことも設定されてなかったの!?」と驚かれるでしょうが(苦笑)