DaHjaj gheD

「今日の獲物」がタイトルのブログは此処にあると言われている

DaHjaj gheD 「今日の獲物」がタイトルのブログは此処にあると云う

てんてんてー♪ てってっててー♪

えー、この度「東京庚申堂」さん
http://www.koshindo.com/
より正式にご依頼を受け、庚申講 International Project @ wiki
http://www16.atwiki.jp/koshin/
の、「庚申講とは クリンゴン語版」の飜譯(翻訳)をさせて頂きました〜
http://www16.atwiki.jp/koshin/pages/31.html
↓こちらからはクリンゴン文字 pIqaD 表記のPDF版がDL出來たりします!
http://www5.atwiki.jp/koshin_e/pages/27.html
嘘みたいだろ? ドイツ語より先なんだぜ、これ…
まあドイツ人も日本語より先にクリンゴン語を取り入れたりしてるから、お相子感が満載ですよね。


飜譯料をくれるというのを斷って無償で仕事をする茶月さんは、ホンマ仏さんのように優しくて人間の出來たお人やわあ。
たぶん依頼は半ば冗談みたいな心算だったんでしょうけど、私はかう言ふものは本氣で取り組まないと面白くないと思ってるのでガチで譯してます。 それにしてもいろいろ勉強になって、面白かった〜(※自分が)
ところで庚申講って絶對なんかの本で讀んでるんだけど、何の本だったか思ひ出せません。 お客樣の中に、私が何の本で讀んだか知ってゐる人はゐませんか!?
水木しげるさんって描いてなかったっけ? なんか水木さんの繪で描かれた三尸を見たことあるやうな氣がするんだけど…


まあそんなわけで、どうぞよしなに。
Qapla’!!